مقدمه

فرهنگ­نویسی یا فرهنگ­نگاری یکی از حوزه­های علم زبان شناسی است که به بررسی نحوه­ی نگارش فرهنگ­ها و واژه پردازی می­پردازد. فرهنگ واژگان، فرهنگ لغت یا لغت­نامه کتابی است که در آن معانی واژه­های یک زبان معیّن با توضیحات مربوط به ریشه­ی شان، تلفّظ­شان، یا اطّلاعات دیگر مربوط به آن­ها به ترتیب حروف الفبای همان زبان گردآوری می­شود.در این­جا این سول مطرح می­شود که آیا فرهنگ واژگان همان دانشنامه است؟ پاسخ در نگاه اول اندکی دشوار به نظر می­رسد اما باید گفت فرهنگ واژگان با دانشنامه (دایرة المعارف) تفاوت دارد. در یک واژه نامه معمولاً، به معنای واژه­ها اکتفا می­شود و اطلاعات دیگری نظیر تاریخچه داده نمی­شود. به علاوه در واژه نامه­ها فقط به واژه­های عمومی یک زبان اشاره می­شود و اسامی خاص (مانند نام مکان ها و اشخاص) کمتر نوشته می­شود. با این حال مرز دقیقی بین واژه­نامه و دانشنامه نمی­توان تعیین کرد و برخی کتاب­ها مانند لغت نامه­ی دهخدا به نوعی در هر دو طبقه جای می­گیرد.پیشینه امر فرهنگ­نویسی در زبان عربی به سیزده قرن پیش می­رسد. پس از تألیف نخستین فرهنگ[1]در قرن دوم هجری، فرهنگ نویسی عربی با اهتمام و جدّیت بسیاری دنبال شد به طوری که در سدهی چهارم هجری هشت فرهنگ عربی[2] تألیف شده است و از این نظر آن قرن را عصر طلایی فرهنگ نگاری نامیده اند. پس از آن، تألیف فرهنگ­های جدید در قرون دیگر تداوم داشت تا این که در نخستین سال­های سده­ی پنجم هجری تألیف فرهنگ  دوزبانه­ی عربی– فارسی آغاز شد. از آن زمان تا پیش از فرهنگ­های جدید در زمان ما حدود صد و پنجاه کتاب به شکل­ها و هدف­های گوناگون پدید آمد.[3]

فهرست مطالب

مقدمه…………………………………………………………………………………………………1

فصل اول: کلیات

خلیل بن احمد فراهیدی از بنیان­گذاران لغت نامه های عربی است. او ترتیب ابجدی که عرب ها از فنیقی ها اقتباس کرده بودند را مردود شمرد و شیوه­ی نوینی در تنظیم حروف بر اساس مخارج صوتی اختراع کرد. فراهیدی کتاب “العین” را بر اساس نظام صوتی و آوایی تألیف کرده و به تعداد هر یک از حرف­های هجایی تقسیم نمود. شروع این تألیف از حرف (عین) است؛ زیرا از نظر وی حرف (عین) اولین حرف از حروف الفباست. پس از حرف (عین)، کتاب (حاء)، سپس (هاء) و تا آخرین حروف هجایی پیش می­رود. از نمونه­های این مکتب می­توان به کتاب العین فراهیدی، کتاب البارع ابوعلی قالی و کتاب المحیط اثر صاحب بن عباد اشاره کرد.1-1-2. مکتب برمکیمکتب برمکی به معنای ترتیب و تنظیم ریشه­ی واژه­ها در لغت نامه­ها بر اساس حروف الفباست. ابوعمر شیبانی از پیشتازان این مکتب محسوب می­شود. البته او در ترتیب واژه­ها فقط به حروف اول از ریشه­ی هر واژه پایبند بود و به دیگر حروف واژه در ترتیب بندی آن­ها اعتنا نمی­کرد. پیشتاز واقعی این مکتب امام برمکی بود. وی کتاب صحاح جوهری را با ترتیب و تنظیم جدیدی مطابق حرف اول ریشه و دیگر حروف اصلی هر یک از واژه­ها بر اساس حروف الفبا تحریر کرد. بدین واسطه او مبتکر شیوه­ی ترتیب هجائی لغت نامه بر اساس  همه­ی حروف اصلی ریشه ی هر واژه است.از نمونه­های این مکتب می­توان کتاب الجیم از امام شیبانی، جمهرة اللغة از ابن درید أزدی، مقاييس اللغة اثر ابن فارس و اساس البلاغة از زمخشری را نام برد.

1-1-3. مکتب جوهریپیش آهنگ این مکتب امام جوهری است. جوهری شیوه­ی خود را بر اساس تنظیم حروف هجا (روش الفبایی) ریشه­ی هر واژه تنظیم می­نماید. ولیکن بدل از حرف اول اصلی واژه حرف آخر را مبنای ترتیب کتاب خویش قرار می­دهد. صحاح جوهری، لسان العرب از ابن­منظور و قاموس المحیط فیروزآبادی از نمونه های بارز این مکتب محسوب می­شوند.

1-1-4. مکتب ابوعبيداساس این مکتب، نگارش و گردآوری فرهنگ لغت مبتنی بر موضوعات می­باشد. در گام اول این مکتب، رساله­های کوچک و پراکنده­ای که هریک از آن­ها به موضوعی اعم از انسان یا طبیعت یا حیوانات و یا نباتات مرتبط بود، پدیدار شد. و واژه­های مربوط به این موضوعات اعم از صفات، افعال، امثال و اشعار در قالب فرهنگ لغت جمع آوری شد. از نمونه­ی این کتاب­ها، کتاب الخیل از اصمعی، کتاب المطر انصاری، کتاب الغریب المصنف اثر ابو عبید و کتاب الألفاظ از ابن سکیت است.[1]

1-2.روحی بعلبکیروحی بعلبکی، استاد حقوق بشر و حقوق عمومی دانشکده­ی حقوق و علوم سیاسی دانشگاه لبنان، دبیر کل سابق اتحادیه نویسندگان عرب و دبیر کل پیشین اتحادیه نویسندگان لبنانی است. وی عضویت کمیته­ی بررسی پایان نامه های دکتری رشته های حقوق بشر را در مرکز بین المللی مطالعات حقوق جزا در ایتالیا را نیز در کارنامه دارد.  او ریاست کرسی لبنان در مجمع بین المللی حقوق بشر لندن در حوزه ی علوم جنایی را عهده دار است. همچنین عضویت در انجمن مطالعات خاورمیانه در ایالت آریزونای آمریکا از دیگر سوابق  این استاد می­باشد.پدر وی منیر بعلبکی، نیز از جمله فرهنگ نویسان به نام در زبان عربی است که به سال 1918 میلادی در بیروت دیده به جهان گشود. وی اصالتاً اهل شهر بعلبک است. وی در سال 1938 در رشته ی ادبیات عربی و تاریخ اسلام از دانشگاه آمریکایی بیروت فارغ التحصیل شد. تحصیلات دانشگاهی وی در رشته زبان انگلیسی نبود؛ ولی با وجود این در این عرصه موفقیت های چشمگیری را به دست آورد. پس از آن به عنوان استاد در دانشگاه آمریکایی بیروت مشغول به کار شد و پس ز آن راهی عراق گردید تا در یکی از دانشگاه های این کشور ادامه تحصیل دهد. منیر بعلبکی با همکاری دوست خود بهیج عثمان انتشارات دارالعلم للملایین را در سال 1945 بنیان نهاد. پس از ایشان، ریاست آن را فرزند ایشان روحی بعلبکی و طارف بهیج عثمان به صورت دوره ای عهده دار شدند. منیر بعلبکی جوایز فراوانی کسب کرده است که از آن جمله می توان به جایزه ی سعید عقل و جایزه ی موسسه کویتی پیشرفت علمی اشاره کرد. وی عضو فرهنگستان زبان عربی قاهره بوده و کتاب های زیادی را تألیف کرده و آثار زیادی را ترجمه نموده است. که از آن جمله می توان به موارد ذیل اشاره کرد:قاموس المورد، موسوعه ی المورد، ترجمه ی کتاب اسلام و عرب از روم لاندو، ترجمه­کتاب بینوایان و گوژپشت نوتردام از ویکتورهوگو، ترجمه ی کتاب اولیور تویست از چارلز دیکنز، ترجمه ی کتاب پیر مرد و دریا و وداع با اسلحه از ارنست همینگوی و…پسر نیز به شیوه ی پدر و در راه او قدم گزارده و وی نیز از جمله فرهنگ نویسان برجسته­ی معاصر عرب می­باشد که فرهنگ های لغت مختلفی تألیف کرده است. از جمله مهم­ترین کتاب های وی می توان به موارد زیر اشاره کرد:

المورد (عربی – انگلیسی)، المورد الوسیط (عربی – انگلیسی)، المورد القریب (عربی – انگلیسی)، المورد الصغیر (عربی – انگلیسی)، المورد المصور للطلّاب (انگلیسی – انگلیسی – عربی)، المورد الثّلاثی (عربی – انگلیسی – فرانسوی)،  المورد (عربی – آلمانی)، المورد (عربی – ایتالیایی)، المورد (عربی – اسپانیایی).که در این میان برجسته ترین اثر وی فرهنگ لغت مصور ” المورد المرئی” می باشد که در سال 2002 میلادی به چهار زبان عربی، انگلیسی، فرانسوی و اسپانیولی نگاشته شده است.

1-3. معرفی کتاب

نگارندگان اصلی این کتاب اَرین آرچمبور و جان کُلود کوربِل هستند که با همکاری مؤسسات، شرکت های متعدد متخصصین، اصطلاح شناسان و مترجمان زیادی به نگارش این فرهنگ پرداخته اند. از جمله آن ها عبارتند از:شرکت هوایی کانادا، شرکت بلک اَند دِکِر، شرکت سامسونت، بانک لغات سیاسی کانادا، شرکت نفتی بریتانیایی، رودریگِز سن تیِری ناوالی، پیِر اولیویِر دِکور.

این کتاب در اصل به چهار زبان انگلیسی، فرانسوی، اسپانیولی، آلمانی است که نگارنده ی بخش عربی، زبان آلمانی را حذف کرده و زبان عربی را به آن افزوده است. این فرهنگ در جولای 2000 میلادی توسط اسکولاستیک و در سال 2002 میلادی توسط فایر فولای بوکس به چاپ رسیده است.1.ر .ک : عبداللطیف صوفی . فرهنگ های لغت در زبان عربی . چاپ اول ، ( تهران : انتشارات حروفیه ، 1382 ) ص 57- 193.

1-1. مکاتب…………………………………………………………………………………10

1-1-1. مکتب خلیل……………………………………………………………………..10

1-1-2. مکتب برمکی……………………………………………………………………10

1-1-3. مکتب جوهری………………………………………………………………….11

1-1-4. مکتب ابوعبید…………………………………………………………………..11

1-2. روحی بعلبکی……………………………………………………………………..11

1-3. معرفی کتاب…………………………………………………………………………13

برای دانلود رایگان قسمت های بیشتراز فایل به انتهای مطلب مراجعه کنید

فصل دوم: ترجمه ی فرهنگ المورد المرئی از ص 425-832..

نور منقطع لحظه ای که طول دوره روشنایی در آن بسیار کوتاه تر از طول دوره خاموشی است و زمان نور، لحظه ای ثابت است .

53- بر اساس استاندارد انجمن بین المللی مقامات چراغ های دریایی، منطقه (آ) شامل اروپا، استرالیا، زلاندنو، آفریقا، خلیج فارس و اکثر کشورهای آسیایی و منطقه (ب) شامل کشورهای آمریکایی، ژاپن، کره و فیلیپین است . سیستم بویه گذاری در کشور ما بخصوص در خليج فارس و دریای عمان جهت استفاده دريانوردان دارای پنج علامت می باشد:1- علائم جانبی؛ که دست چپ و راست را که باید طی شود، مشخص می کند.2- علائم جهات اصلی؛ که در ارتباط با قطب نما برای نشان دادن اينکه در کدام قسمت آب، قابل کشتيرانی است بکار میرود.3- علائم خطر مجزا؛ برای نشان دادن يک محدوده ی خطرناک که تمام اطراف آن غیر قابل کشتيرانی است، بکار مي رود.4- علائم آبهای ایمن؛ برای نشان دادن محل هايی که تمام اطراف آنها قابل کشتیرانی است، بکار میرود.5- علائم مخصوص؛ که فقط برای نشان دادن محل يا وضعيتی که در انتشارات دريايی به آن اشاره شده، بکار مي رود .

54- علائم مخصوص،  فقط برای نشان دادن محل يا وضعيتی که در انتشارات دريايی به آن اشاره شده، بکار مي رود .

55- علائم جهات اصلی در ارتباط با قطب نما برای نشان دادن اينکه در کدام قسمت آب، قابل کشتيرانی است بکار میرود .

56- سیستم لاترال، علائم جانبی دست چپ و راست را که باید طی شود، مشخص می کند .

57- علائم جهات اصلی در ارتباط با قطب نما برای نشان دادن اينکه در کدام قسمت آب، قابل کشتيرانی است بکار میرود .

58- علائم خطر مجزا برای نشان دادن يک محدوده ی خطرناک که تمام اطراف آن غیر قابل کشتيرانی است، بکار ميرود.

59- علائم آبهای ایمن برای نشان دادن محل هايی که تمام اطراف آنها قابل کشتیرانی است، بکار میرود .

60- بندر، محلی است برای پناه کشتی ها در مقابل امواج و اجرای فعالیت هایی نظیر توقف و انتظار برای حرکت به مقصد دیگر، انجام عملیات بندری مشتمل بر سوار و پیاده کردن مسافران، تخلیه و بارگیری کالا، سوخت گیری، آب گیری و گاه تعمیر و نگهداری کشتی ها.

61- حوضی که برای تعمیر یا ساخت کشتی از آن استفاده می شود. پس از وارد شدن کشتی در داخل اين حوض، درب حوض بسته شده و آبِ داخل آن به تدريج توسط پمپهای مربوطه تخليه می گردد و کشتی بر روی بلوکهائی که مطابق نقشه زیر کشتی در کف حوض قرار گرفته اند، می نشيند .

62- محل جمع آوری بار و کالاهایی که به صورت فله و بسته بندی نشده و غير مظروف حمل می شوند و داخل انبار کشتی ريخته می شوند .

63- سالن های ترانزیت (انتقال بار) ، مکان هايی هستند که در آنها کالاها و محموله ها باراندازی شده و برای مدت کوتاهی منتظر بارگیری يا توزیع می باشند.

64- پايانه مسافری، قسمتی از يک بندر يا بندرگاه است که در آن فقط مسافران به همراه کالاها و بارهای کوچکشان پیاده و سوار می شوند .

65- کشتی مسافری- باری، کشتی مسافر و ماشين بر ؛ اين نوع کشتی در مسافت های کوتاه مورد استفاده قرار می گيرد وعلاوه بر مسافران، بار و اثاثیه و اتومبیل آنها را نیز حمل می کند .

66- محل جمع آوری کانتينرها (محفظه های حاوی بار) .

67- محوطه آبی محصور بين ديواره های اسکله از يکسو و ديواره موج شکن بندر از سوی ديگر که برای تأمين راهی برای پهلوگيری کشتی و جابه جايی کالا از کشتی به اسکله، انبار و ساير محل های نگهداری کالا ساخته شده است .

68- قطعه فلزی برای نگهداشتن طنابها .

69- فرورفتگی چهل و پنج درجه دریچه آب بند .

70- هاورکرافت نوعی وسيله نقليه است که هم در محيط خشکی و هم بر روی آب می تواند حرکت کند و در واقع دوزیست می باشد. هاورکرافت بر روی لایه ای از هوا حرکت می کند وارتفاع این لایه هوا می تواند تا یک متر باشد. ایجاد این لایه هوا بوسیله یک مکنده بزرگ بر روی بدنه و یک بالشتک هوا در زیر بدنه انجام می شود. مکنده هوا که روی بدنه قرارگرفته، هوا را مکش کرده و با فشار زیاد به زیر بدنه می فرستد. در زیر بدنه بالشتک هوا وجود دارد که تا حدودی هوا را حبس و دچار مکث می کند. البته همواره بخشی از هوا با یک دبی مشخص از زیر بالشتک خارج می شود که این خروج هوا باعث ایجاد لایه هوا می شود. این لایه هوا باعث می شودکه هاورکرافت بتواند بر روی خشکی، آب، باتلاق، شنزار و هر سطحی با سرعت بالا عبور کند .

71- پروانه ایجادکننده پیشرانش و ایجاد مانور .

72- میل گردان(گرداننده)، شفت انتقال دهنده نیرو به موتور .

73- این قایق ها که امکان بادشدن دارند، در داخل محفظه های استوانه ای متعدد بر روی عرشه کشتی نگهداری می شوند. در شرایط اضطراری این استوانه ها به داخل آب انداخته می شوند و سپس به طور خودکار باد می شوند .

74- موتور دیزل بالابردن کشتی روی سطح آب .

75- پروانه بالابردن کشتی روی سطح آب .

76- کشتی مسافری- باری، کشتی مسافر و ماشين بر ؛ اين نوع کشتی در مسافت های کوتاه مورد استفاده قرار می گيرد وعلاوه بر مسافران، بار و اثاثیه و اتومبیل آنها را نیز حمل می کند .

77- بالاترین عرشه برروی کشتی، پل فرماندهی نام دارد که هدایت کشتی از آنجا انجام می گیرد . کلیه تجهیزات مربوط به کنترل کشتی از قبیل: قطب نما، سکان، دسته های فرمان موتور، دستگاه های تعیین دور پروانه، دستگاه های عمق سنج، رادار، دستگیره های اتوماتیک آتش خاموش کنی، ارتباطات داخلی و کلیه وسایل مربوط به ناوبری و ارتباطات بصری از قبیل چراغ و پرچم در آنجا مستقر هستند و فرمانده کشتی و سایر افسران عرشه از آنجا کشتی را هدایت می نمایند .

78- شیبراهه جمع شو، سطح شیب دار برای ورود مسافران با ماشین های خودشان و وسائط نقلیه دیگر .

79- قسمت جلو عرشه کشتی ، سینه گاه کشتی .

80- این قایق ها روی کشتی نصب می شوند و در صورت بروز حریق یا خطرات دیگر بوسیله یک سطح شیب دار آب اندازی می شوند .

81- این کشتی دارای دو یا چند بال با مقطع فویل درزیربدنه است که بدانها هیدروفویل نیز می گویند. به کمک این بالها، شناور از سطح آب جدا شده و می تواند با سرعت بالایی حرکت کند و نیروی هیدرودینامیکی توسط همین هیدروفویل های متصل به بدنه تأمین می شود .

82- بالاترین عرشه برروی کشتی، پل فرماندهی نام دارد که هدایت کشتی از آنجا انجام می گیرد . کلیه تجهیزات مربوط به کنترل کشتی از قبیل: قطب نما، سکان، دسته های فرمان موتور، دستگاه های تعیین دور پروانه، دستگاه های عمق سنج، رادار، دستگیره های اتوماتیک آتش خاموش کنی، ارتباطات داخلی و کلیه وسایل مربوط به ناوبری و ارتباطات بصری از قبیل چراغ و پرچم در آنجا مستقر هستند و فرمانده کشتی و سایر افسران عرشه از آنجا کشتی را هدایت می نمایند .

83- کشتی هیدروفویل بوسیله این باله ها روی آب نگاه داشته می شوند و بدنه آن از سطح آب بالا نگاه داشته می شود .

84- فویل جلویی، فویل (وی )شکل .

85- (محور انتقال نیروی موتور به پروانه، میل گردان(گرداننده) .

86- این نوع کشتی ها، خط سیر و زمان تردد معین دارند .

87- عرشه آفتاب گیر کشتی برای گرفتن حمام آفتاب .

88- بالاترین عرشه برروی کشتی، پل فرماندهی نام دارد که هدایت کشتی از آنجا انجام می گیرد . کلیه تجهیزات مربوط به کنترل کشتی از قبیل: قطب نما، سکان، دسته های فرمان موتور، دستگاه های تعیین دور پروانه، دستگاه های عمق سنج، رادار، دستگیره های اتوماتیک آتش خاموش کنی، ارتباطات داخلی و کلیه وسایل مربوط به ناوبری و ارتباطات بصری از قبیل چراغ و پرچم در آنجا مستقر هستند و فرمانده کشتی و سایر افسران عرشه از آنجا کشتی را هدایت می نمایند .

89- پروانه ای که به عنوان پروانه کمکی برای افزایش قابلیت مانور کشتی مورد استفاده قرار می گیرد .

90- این قایق ها روی کشتی نصب می شوند و در صورت بروز حریق یا خطرات دیگر بوسیله یک سطح شیب دار آب اندازی می شوند .

– ترابری دوربرد عبارت است از تغییر مکان بار یا وسیله که مسافت بین مبدأ و مقصد تا160کیلومتر است و در محاسبات دو مسافرت(رفت و برگشت) در روز برای یک وسیله نقلیه در نظر گرفته میشود. هواپیمای بوئینگ747 که پرفروش ترین هواپیمای پهن پیکر جهان میباشد از شمار هواپیماهای دوربرد میباشد .

2- اتاق پرواز، کابین پروازی .

3- چراغ چشمک زنی که در بالای هواپیما به منظور افزایش قابلیت دیده شدن نصب میشود .

4- بالچه یا فلپ، سطح متحرکی در لبه حمله یا لبه فرار هواپیماست که میتواند به پایین خم شود، به طرف جلو و پایین حرکت کند و یا با حرکت به عقب یا طرق دیگر انحناء بال، سطح مقطع و یا مساحت آن را به منظور وارد ساختن تأثیرات عمده بر نیروی پسا و برآ در سرعت های کم، تغییر دهد .

5- فشارکاه ؛ برآگیر؛  کاهنده برآ، سطح متحرکی است که در قسمت لبه فرار تعبیه میشود و عمل آن کاستن و از بین بردن نیروی برآ و افزایش نیروی پسا است .

6- سطح متحرک اصلی در بال هواپیما؛  دو سطح کنترلی که روی لبه فرار و در نزدیکی سر بال قرار دارند. این سطوح با حرکت در خلاف جهت یکدیگر، سبب چرخش هواپیما حول محور طولی آن میشوند.

7- پره؛ تیغه یا باله؛ دم عمودی؛ یک سطح عمودی ثابت در قسمت دم .

8- سکان عمودی متحرک؛ رادر؛ سطح (لبه) متحرک اصلی کنترل پرواز .

9- سطح کنترل افقی متحرک که به لبه فرار سکان افقی ثابت ، لولا شده و با حرکت خود به بالا و پایین، چرخش هواپیما را حول محور عرضی ممکن میسازد .

10- سکان افقی ثابت، پایدارساز .

11- ته بال، نوک بالا برگشته بال که به منظور افزایش راندمان بال در حالت، بالا یا پایین نوک بال نصب میشود. این اجزاء معمولا با کاهش جریان های حلقوی نوک بال و در نتیجه جلوگیری از اتلاف انرژی مربوط به آن، بهبود گردش هوا و افزایش نیروی برآ ، برای بخش خارجی بال ، عمل میکنند .

12- نوعی موتور توربینی است که از مجرای ورودی هوا، محفظه احتراق، توربین و مجرای خروجی گازها تشکیل شده است. در این نوع موتور، سوخت به داخل اطاق احتراق پاشیده می شود و در آنجا با هوای فشرده آمیخته شده و می سوزد. محصول سوخت و سوز یعنی گازهای گداخته وارد توربین گاز شده و در ای جا گازهای منبسط شده، بخشی از انرژی خود را به پره های دوربین می دهند. در نتیجه توربین به گردش درآمده، قدرت لازم برای گرداندن کمپرسور را تولید می کند. گازهایی که از عقب موتور خارج می شوند، سرعت قابل ملاحظه ای دارندبه طوری که سرعت آنها چندین بار بیش از سرعت پرواز هواپیماست. این تفاوت سرعت میان سرعت خروج گاز و سرعت هواپیماست که مولد نیروی واکنش موتور می شود. نیروی عکس العمل جریان گازها که از موتور خارج می شوند همان نیرویی است که هواپیمای جت را با سرعت زیادی به پرواز در می آورد .

13- قطعه ای که توسط آن موتور به بال اتصال دارد .

14- تیر(تیرک) های طولی و سازه اصلی ساختمان بال، تیرهای فلزی ای که بال را نگه میدارد.

15- دنده عرضی بال، تقویت کننده های عرضی در بال .

16- بال متحرک، بالی که شکل آن تغییر کند؛ این واژه عمدتا در مورد بال اصلی به کار میرود که قسمت های چپ و راست آن جدا از بقیه ساختمان ساخته شده و با لولاهای مخصوصی با قطر زیاد طوری به بدنه متصل میشوند که هر دو سطح بتوانند به طور متقارن در طرفین محور تقارن، حرکت کنند .

17- اتاق پرواز، کابین پروازی .

18- خلبان خودکار یا سیستم پرواز اتوماتیک، سیستم متعادل کننده ای است که پرواز هواپیما را موزون میکند و بفرامین آن در صعود و نزول و پروازافقی و همچنین کم کردن ارتفاع به سوی مقصد حکم میراند تا خلبان آزادانه بتواند حواس خود را متوجه دستگاه های دیگر کند .

19- نشان دهنده وضعیت هواپیما در حال حرکت یا در حالت سکون نسبت به سطح افق .

20- نشان دهنده ارتفاع هواپیما، بالای سطح زمین .

21- فرمانی برای کنترل حرکت هواپیما حول محور طولی و عرضی که میتواند به صورت میله یا رل باشد .

22- اهرم گاز، دسته تنظیم نیروی موتور .

 

2-1. بخش حمل و نقل……………………………………………………………………….15

2-1-1. حمل و نقل زمینی……………………………………………………………………16

2-1-1-1. پی نوشت……………………………………………………………………………71

2-1-2. حمل و نقل دریایی…………………………………………………………………..79

2-1-2-1. پی نوشت…………………………………………………………………………..100

2-1-3. حمل و نقل هوایی……………………………………………………………………108

2-1-3-1. پی نوشت…………………………………………………………………………..121

2-1-4. حمل و نقل فضایی……………………………………………………………………127

2-1-4-1. پی نوشت…………………………………………………………………………..132

2-2. بخش تجهیزات اداری و دفتری………………………………………………………….133

2-2-1. پی نوشت………………………………………………………………………………..154

2-3. بخش موسیقی…………………………………………………………………………….162

2-3-1. پی نوشت…………………………………………………………………………………189

2-4. بخش سرگرمی های خلاقانه………………………………………………………………192

2-4-1. پی نوشت…………………………………………………………………………………..227

2-5. بخش ورزش……………………………………………………………………………………234

2-5-1. پی نوشت……………………………………………………………………………………..335

2-6. بخش بازی های داخلی……………………………………………………………………….342

2-6-1. پی نوشت……………………………………………………………………………………..353

2-7. بخش ابزارهای سنجش و اندازه گیری………………………………………………………..354

2-7-1. پی نوشت……………………………………………………………………………………..367

2-8. بخش دستگاه های نوری ( اُپتیکی)…………………………………………………………..370

2-8-1. پی نوشت……………………………………………………………………………………..379

2-9. بخش سلامتی و ایمنی……………………………………………………………………….380

2-9-1. پی نوشت……………………………………………………………………………………..389

2-10. بخش انرژی…………………………………………………………………………………..391

2-10-1. پی نوشت…………………………………………………………………………………..436

2-11. بخش ماشین آلات سنگین…………………………………………………………………..456

2-11-1. پی نوشت…………………………………………………………………………………..471

2-12. بخش اسلحه و جنگ افزار……………………………………………………………………472

2-12-1. پی نوشت…………………………………………………………………………………..499

2-13. بخش نمادها………………………………………………………………………………….507

2-13-1. پی نوشت…………………………………………………………………………………..526

نتیجه گیری……………………………………………………………………………………530

پیشنهادات……………………………………………………………………………………532

منابع و مآخذ…………………………………………………………………………………533

 

Abstract:

Rohi Al-Baalbaki has been one of the most eminent current lexicographer of Arabic language. In his valuable opus ” Al-mawrid Al-mari ” He wrote practical and expert vocabularies and terms of current world in twenty eights illustrated chapter. For the encyclopedic view and different areas of this dictionary, a Persian translate seems necessary that could be useful for students and who are interested in translating. The translation and equivalent of this opus was with considering the scientific and expert vocabularies and terms with the aim of making terms practical, performed in the way of library – fieldwork. But sometimes the translator in somewhere forced to translate in free form. Finally the translator after concluding set to criticize the form and content of the opus and tried to refer to difficulties of this opus as well as the values.



بلافاصله بعد از پرداخت به ایمیلی که در مرحله بعد وارد میکنید ارسال میشود.


فایل pdf غیر قابل ویرایش

قیمت25000تومان

خرید فایل word

قیمت35000تومان